Orvosi terminológia
A Medizinische Terminologie c. anyag (szerző: Belák Erzsébet) a német hallgatók terminológia oktatását szolgálja. Szabadon használható többféle tantervi beosztáshoz: előadások anyagának követéséhez vagy a gyakorlatokhoz. Előnye, hogy rövid, görög és latin bázisszókincset ad, és gyakorlatokkal egészül ki. A gyakorlatok a mai orvosi terminológia szókincséből származnak. Világosan elkülönül benne a latin és a görög alap. Szűkíthető vagy bővíthető a hallgatói igények szerint. Felhasználható mind klasszikus, mid az alapozó orvosi latin ismeretére építve.
A Medical terminology (szerző: Belák Erzsébet) a német eredeti angol nyelvű változata. Az angol nyelvű orvosi terminológia-tankönyvek csak az angol alakú orvosi terminológiával foglalkoznak, a latinra csak utalnak. Latin és görög bázisszókincset tárgyaló orvosi terminológia tankönyv egyáltalán nincs használatban.
Az Orvosi terminológia (szerző: Belák Erzsébet) alapszókincs és gyakorlatok a magyar hallgatók terminológiaoktatásához készült segédkönyv. Ez az anyag a német terminológia magyar változata, kiegészítve témajegyzékkel és a szóalkotásra vonatkozó legfontosabb szabályokkal. A tananyag klasszikus és orvosi latin nyelvi képzésben korábban már részesült hallgatók számára készült. Ez az anyag
A tankönyvek megközelítésmódja más és más, tekintve a német egyetemek curriculumainak a felépítését és a professzorok érdeklődési körét. A legismertebb tankönyvek: Kümmel-Siefert: Kursus der medizinischen Terminologie (1974-84 Stuttgart), nyelvtanári megközelítés és Porep-Steudel: Medizinische Terminologie, Stuttgart, 1983, orvosi megközelítés; az első szótárszerű táblázatokkal teli, nyelvtana nagymértékben redukált; a második programozott oktatást feltételez, és csak orvosi végzettségű előadó tudja oktatni. A hallgatót a szaktárgyak tanulásához szükséges alapismeretekbe valójában nem juttatja el, nem többet, mint kóstolót nyújt. E tankönyvek drágák és folyamatos beszerzésük, szükség esetén modernizálásuk nem oldható meg.
A Medizinische Terminologie c. anyag (szerző: Belák Erzsébet) a német hallgatók terminológia oktatását szolgálja. Szabadon használható többféle tantervi beosztáshoz: előadások anyagának követéséhez vagy a gyakorlatokhoz. Előnye, hogy rövid, görög és latin bázisszókincset ad, és gyakorlatokkal egészül ki. A gyakorlatok a mai orvosi terminológia szókincséből származnak. Világosan elkülönül benne a latin és a görög alap. Szűkíthető vagy bővíthető a hallgatói igények szerint. Felhasználható mind klasszikus, mid az alapozó orvosi latin ismeretére építve.
A Medical terminology (szerző: Belák Erzsébet) a német eredeti angol nyelvű változata. Az angol nyelvű orvosi terminológia-tankönyvek csak az angol alakú orvosi terminológiával foglalkoznak, a latinra csak utalnak. Latin és görög bázisszókincset tárgyaló orvosi terminológia tankönyv egyáltalán nincs használatban.
Az Orvosi terminológia (szerző: Belák Erzsébet) alapszókincs és gyakorlatok a magyar hallgatók terminológiaoktatásához készült segédkönyv. Ez az anyag a német terminológia magyar változata, kiegészítve témajegyzékkel és a szóalkotásra vonatkozó legfontosabb szabályokkal. A tananyag klasszikus és orvosi latin nyelvi képzésben korábban már részesült hallgatók számára készült. Ez az anyag sem magyarországi, sem külföldi könyvpiacon nincs forgalomban. A tananyag hiánypótló, hiszen az orvosi terminológia görögös szókincsére, a terminológia hibrid és modern szókincsének szerkezetére is figyelmet fordít. Az orvostanhallgatók haladó csoportjai és a gyakorló orvosok is kifejezték igényüket erre a (tan)anyagra.